Сопроводительное письмо студента на английском. Как правильно составить сопроводительное письмо на английском. Структура, советы, примеры. Краткий рассказ о себе

Сопроводительное письмо пишется в том случае, если главное в сообщении - это вложения. Поэтому письмо не должно быть слишком длинным, оно должно лишь пояснять, что вы прислали и зачем.

Такие письма могут быть совершенно разными, и универсального примера привести нельзя. Однако, несколько общих правил все-таки имеется, и они приведены ниже.

Само такое письмо называется "cover letter", и состоит обыкновенно из таких частей:

Приветствие

Оно одинаково у всех писем: нужно поздороваться либо с конкретным человеком, если вы знаете его имя (Hello Robert), либо ограничиться абстрактным "Hello", если вы не знаете, кому именно пишете.

Причина написания

Затем нужно дать понять, почему вы вообще присылали это письмо. Если вас об этом просили, и вы выполняете просьбу, то можно использовать вот такую фразу:

I"m now sending you the files (my resume/samples of my work/the scanned documents/photos of our production) as you asked (as required/as we agreed before).

"Отправляю вам файлы (мое резюме/примеры своих работ/отсканированные документы/фото нашей продукции), как вы и просили (как и требовалось/как мы договаривались).

Please find a zip package containing the images attached to this email - "К этому письму приложен архив с изображениями".

Если же вас не просили ничего присылать, и вы пишете письмо по своей инициативе, то это тоже нужно кратко объяснить. Здесь подойдут вот такие фразы:

I saw your job posting at the ABC website - "Я увидел ваше объявление о работе на сайте ABC" (такую фразу неплохо бы подкрепить ссылкой на само объявление).

I was told that your company was looking for a freelance programmer (was dealing with buttons) - "Мне сказали, что ваша компания ищет внештатного программиста (занимается пуговицами)".

Alex Jones, a colleague of mine, said that... - "Мой коллега, Алекс Джонс, сказал, что..." (это если вы пишете по рекомендации знакомого).

And I thought I might be of help (I"d send something that might be of interest for you) - "И я подумал, что мог бы оказаться полезным (решил выслать вам кое-что, что может вас заинтересовать)".

Можно написать несколько слов о себе, например:

I"m a freelance programmer (photographer) working since 2000; and my main working languages (areas) are C++ and Perl (portraits and food photos) - "Я работаю внештатным программистом (фотографом) с 2000 года, и мои основные рабочие языки (области) - это С++ и Perl (портреты и фото еды)".

I"m a sales manager at one of the biggest buttons companies in Russia - "Я - менеджер по продажам в одной из крупнейших пуговичных компаний России".

Назначение вложения

Please, have a look at it (them) and let me know if there"s anything to be changed, or I can provide you with any other information - "Пожалуйста, взгляните на него (них) и скажите, не нужно ли что-то изменить, и не требуется ли вам от меня какая-нибудь дополнительная информация".

I hope you"ll find them decent enough - "Надеюсь, вы сочтете их достойными".

Hope it will help you to form an opinion about my skills (our merchandise) and make a decision about future possible collaboration - "Надеюсь, это поможет вам составить мнение о моих умениях (нашей продукции) и принять решение насчет возможного сотрудничества в будущем".

Прощание

Окончания у таких писем тоже довольно стандартны:

Looking forward to hear from you (and thanks for your time).
Best regards,
Andrey Sokolov

"Буду ждать вашего ответа (и спасибо за уделенное время).
С наилучшими пожеланиями,
Андрей Соколов"

Фразой "Буду ждать ответа" в русском языке лучше не злоупотреблять, т.к. она немного давит. Но в английском языке она довольно нейтральна и не вызывает отторжения. С ее помощью можно придать вашему письму веса, показать, что вы цените свое время, что писали это письмо не на авось, и рассчитываете на какой-то ответ.

Пример 1

I"d like to apply for the project as I believe I have all the necessary skills for this job.

I"m a freelance photographer, and my main specialties are portraits and animal photos. You can check my online portfolio with clients" feedback, or view my page at the photo stock - I hope it will help you to form a good opinion about my style.

My rate is $30 per photo; I can start working on your project on Thursday and deliver all the necessary images in required resolution on Thursday, March 4.

Please let me know if you"re interested.

Looking forward to hear from you,
Best regards,
Lia

Пример 2

I"d like to apply for the job you posted, as I think I might be of help.

I"m a professional web and graphic designer, working since 2000. I"m quite familiar with WordPress themes customization - in fact, it"s my main field of work at present.

Here"s the link to a page with my free WordPress themes, hope you"ll find them decent enough:
_link_

My rate for the total project is $200, I can start working on it immediately and deliver it within 5 days.

Kindly let me know if you"re interested.

Best regards,
Sue

Комментарии

Irina Palamarchuk

Даром ненужна эта гнилая заграница)

No Name

кому как)

Irina Palamarchuk

понимаю. Но как посмотришь как гадко ведут себя СШАв мире, всякая симпатия пропадает. Пожалуй, даже отвращение.

No Name

согласен, внешняя политика у них мерзкая, но зато граждане там неплохо живут и возможностей самореализоваться в жизни там куда больше, чем у нас.

Irina Palamarchuk

возможно, вы в чем-то правы. Но я уже прослушала рассказы Нидаса Ундровинаса и у меня окончательно пропала всякая симпатия к этой стране.

2016-07-27

Здесь вы найдете 5 писем-образцов о приеме на работу (application letters). Все они приведены с переводом на русский язык.

Письмо 1

7834 Divino street

Chicago, Illinois

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

I would like to apply for the job of courier in your company. I need part-time job and I am ready to work at the time convenient for you. I have a car for long distances and a bicycle for going round the city. I am very communicative and reliable. More information about me you may learn from my resume attached here.

От: г-н Том Гэррисон

7834 Дивино улица, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

Уважаемые господа,

Я бы хотел претендовать на позицию курьера в Вашей компании. Мне нужна работа с частичной занятостью, я готов работать в то время, которое удобно Вам. У меня есть автомобиль для поездок на длинные расстояния и велосипед для поездок по городу. Я — очень коммуникативный и ответственный человек. Более подробную информацию обо мне Вы можете узнать из моего резюме, приложенного к письму.

С уважением,

Том Гэррисон

Письмо 2

7834 Central street

Chicago, Illinois

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

I have just completed my final year at the University of Chicago and would like to apply for a position of Marketing Specialist in your company. I do not have any work experience but I have a great wish to become the part of your company and do my best for its success. I attached my CV so that you can learn more information about me. You may invite me for an interview at any time convenient for you. Thank you for your time.

От: г-н Эндрю Ролл

7834 Централ стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

Уважаемые господа

Я только что закончил Университет Чикаго и хотел бы работать в Вашей компании на позиции специалиста по маркетингу. У меня нет опыта работы, но зато у меня есть огромное желание стать частью Вашей компании и делать все возможное для ее успеха. Я приложил свое резюме, чтобы Вы могли узнать обо мне больше информации. Вы можете пригласить меня на собеседование в любое удобное для Вас время. Спасибо, что уделили мне время.

С уважением,

Эндрю Ролл

Письмо 3

7834 East street

Chicago, Illinois

9034 Groom Street

Chicago, Illinois

With reference to your vacancy for Office Manager I am sending you my CV attached to this letter. I have an experience of working as a secretary for 2 years in a small company where I had no career prospects. I am the Bachelor of Business Administration and so I think my education would allow me to make a significant contribution to your company. I would be very grateful if you consider my application.

От: г-жа Кира Стэн

7834 Ист стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Тренд&Фэшн»

9034 Грум стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

Уважаемые господа

В ответ на Вашу вакансию офис-менеджера я отправляю Вам свое резюме, приложенное к этому письму. Я имею опыт работы секретарем в течение 2 лет в маленькой компании, где у меня не было карьерных перспектив. Я имею степень бакалавра управления и поэтому я думаю, что мое образование позволит мне сделать значительный вклад в Вашу компанию. Я была бы Вам очень благодарна, если Вы рассмотрите мое заявление.

С уважением,

Кира Стэн

Письмо 4

7834 Paradise street

Chicago, Illinois

9034 River Street

Chicago, Illinois

My name is Steve and I am writing in response to your advertisement. I am looking for a job of mechanic. I have experience of work as a mechanic in service center and appropriate education. I decided to move to your area that is why I apply for your job. I am a reliable person and would be a good worker for you. You may invite me for an interview at any time. Thank you for your attention.

От: г-на Стив Макгонагал

7834 Парадайз стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: «Чикаго Моторс

Уважаемые господа,

Меня зовут Стив и я пишу в ответ на ваше объявление о работе. Я ищу работу механика. У меня есть опыт работы механиком в сервисном центре и соответствующее образование. Я решил переехать в ваш район, поэтому я подаю заявку на Вашу вакансию. Я – ответственный человек и стану для Вас хорошим работником. Вы можете пригласить меня на собеседование в любое время. Спасибо за внимание.

С уважением,

Стив Макгонагал

Письмо 5

7834 Show street

Chicago, Illinois

General Director

9034 River Street

Chicago, Illinois

Dear Mr Cornwell,

I am writing to apply for the job of volunteer worker. I saw this vacancy in Evening News this week. I have experience in volunteering – last year I helped immigrants to find temporary homes and job. As a volunteer in your company I would like to teach English for immigrants in our country or abroad if necessary. I graduated with excellent marks this year and would like to be useful in your company helping people.

От: г-жи Энн Питерс

7834 Шоу стрит, Чикаго, Иллинойс

Кому: г-ну Корнуэллу, генеральный директор, Хелпин Хенд

9034 Ривер стрит, Чикаго, Иллинойс, США 90345

Уважаемый г-н Корнуелл,

Я пишу, так как хочу быть волонтером. Я увидела объявление о вакансии в «Ивнинг Ньюс» на этой неделе. У меня есть опыт работы волонтером – в прошлом году я помогала иммигрантам в поиске временного жилья и работы. В качестве волонтера в Вашей компании я хочу преподавать английский язык иммигрантам в нашей стране или за границей, если потребуется. Я закончила школу с отличными оценками в этом году и хочу быть полезной в Вашей компании, помогая людям.

С уважением,

Статья расскажет вам о том, что такое сопроводительное письмо и как правильно его написать, оформить на английском языке.

Как писать письмо работодателю на английском языке: рекомендации по написанию и структуре деловых писем

В английском языке существует несколько видов деловых писем:

  • Письмо-поздравление (где вы официально поздравляете человека с важным событием или праздником).
  • Письмо-благодарность (пишется в знак уважения и благодарности).
  • Письмо-предложение (пишется деловому партнеру, где вы излагаете свои идеи).
  • Письмо-оповещение (уведомляет вас о принятии на работу или поступлении в университет).
  • Письмо-заявление (служит в качестве заявления о принятии на рабочую должность).
  • Письмо-отказ (вы пишите или получаете в случае негативного ответа).
  • Письмо-жалоба (пишется с перечнем претензий)
  • Письмо-извинение (в нем вы просите прощения за какие-либо неудобства).
  • Письмо-ответ (в нем пишется необходимая информация на ваши вопросы).
  • Сопроводительное письмо (пишется вместе с резюме при устройстве на работу).

ВАЖНО: Мало кто знает, что вместе с резюме при устройстве на работу,вы должны написать сопроводительное письмо (cover letter).

Общие правила для сопроводительного и делового письма:

  • Не делайте абзацы с красными строками, просто начинайте писать его с начала строки.
  • Текст разбивайте на одинаковые по размерам столбики
  • В письме не принято сокращать слова
  • Не расширяйте поля листа, если текста много разделите его на 2 страницы.

Из чго состоит деловое письмо:

  • Первая часть «Заголовок». Здесь вам следует указать свой адрес и данные (в левой верхней части). Так же требуется указание даты написания письма. Запятые не ставятся.
  • Вторая часть «Приветствие». Здесь вы излагаете главные мысли и идеи своего письма, благодарности или ответы на вопросы.
  • Третья часть «Заключительная». Вы ставите свою подпись, пишете полное имя и свою должностью. Можете написать постскриптум.


Как писать Cover Letter , дополнительное письмо к резюме : подробности

После того , как вы написали свое англоязычное резюме , приступайте письму . Отправить его вы должны своему работодателю , ведь это важная часть имиджа работки и явный его плюс , говорящий об организованности , воспитанности и уверенности в себе . Cover Letter поможет вам легко пройти собеседование , а может , и вовсе его избежать .

Что дает сопроводительное письмо:

  • Показывает ваши жизненные позиции
  • Представляет вашу заинтересованность в работе
  • Описывают вашу деятельность во всех красках
  • Привлекает к вашим положительным качествам
  • Заинтересовывает работодателя

Оформление сопроводительного письма:

  • Это письмо никогда не пишется вручную, его следует набирать на компьютере и печатать (либо отправлять по электронному адресу)
  • Аккуратно размещайте каждую строку и абзац письма
  • Хорошо если ваше письмо занимает 1 страницу
  • Опишите свою заинтересованность в работе в полной мере
  • Шутки не допустимы в сопроводительном письме

Структура Cover Letter:

  • Введение. Представьте себя и расскажите о том, из какого источника вы узнали о свободной должности.
  • Основная часть. Перечислите свои положительные качества, а так же навыки и объясните, почему именно вы должны занять эту должность.
  • Заключение. Укажите свои контактные данные и напишите насколько вы уважаете решение вашего работодателя.

Примеры сопроводительного письма:



Детальный пример

англоязычное письмо

Точный перевод

Сопроводительное письмо к резюме студента: пример на английском языке

Сопроводительное письмо студенту может пригодиться при устройстве на работу или при поступлении в образовательное учреждение.



Пример полного сопроводительного письма от студента

Сопроводительное письмо к резюме юриста: пример на английском языке с переводом

При устройстве в юридическую фирму или на должность юриста, вам следует быть уверенным на 100% в том, что ваше сопроводительное письмо написано в актуальном стиле, не имеет стилистических и грамматических ошибок.





Как поблагодарить в сопроводительном письме на английском языке: пример с переводом

В сопроводительном письме, в его заключительной части не лишним будет написать вежливые слова благодарности, чем вы покажите свою воспитанность и добродушие.



Видео: «Сопроводительное письмо к резюме»

Сопроводительное письмо (cover(ing) letter ) – э-почтовый запрос на трудоустройство (технически тело письма), сообщающий мотивацию и профпригодность соискателя на вакансию. Оно составляется официально-литературным стилем в пределах 1 экрана. В нём вы продаёте свои услуги, знания, опыт, квалификацию, навыки и особенности. Сопроводительное письмо предваряет и конспектирует резюме на английском языке , делая обращение более личным.

Для получения приглашения на собеседование необходимо как можно эффективнее показать все свои достоинства. Не нужно ни сильно скромничать, ни хвастаться (что может привести к обратному эффекту). Ни в коем случае не взывайте к состраданию работодателя — можете показаться слабым и безвольным человеком, если так выпрашиваете работу.

Старайтесь смотреть на вещи с точки зрения вашего потенциального работодателя, пишите о том, что вы можете для него сделать, а не он для вас. Сопроводительное письмо в некоторой степени личное, изобилующее местоимением I (Я) . Не нужно избегать его, заменяя на the present writer , the undersigned и т.д. Ваше письмо должно выражать вашу уверенность в себе, но при этом не казаться хвастливым или тщеславным.

Неуместное

Правильное сопроводительное письмо учитывает интересы работодателя, а не соискателя. Выигрывают письма, адресованные конкретному человеку с именем-фамилией. Это скажет о вашей инициативности, что потрудились узнать кое-что о компании. Только адресуйте письмо не президенту или гендиректору корпорации, а именно тому, на кого собираетесь работать.

Потенциальному работодателю незачем и неприятно узнать из письма о каких-то ваших неприятностях в семье, несчастном детстве, неудовлетворённых амбициях, разногласиях с предыдущим руководством и досужих увлечениях (если они не имеют прямого отношения к работе).

Послание

Фактология письма:

  • личное

(имя, фамилия, возраст, образование, навыки, квалификация)

  • стаж

(предыдущие места работы)

  • рекомендации

Некоторые работодатели принимают сопровождения лишь через готовые формы у себя на сайте. Такие веб-заявки содержат следующие обязательные поля: full name, country/ region, city, email .

Если по каким-либо причинам вы не удовлетворяете требованиям работодателя, честно и прямо признайтесь в этом, особенно если обладаете восполняющими качествами. При описании стажа желательно указывать причины увольнения. Если к письму прилагаются рекомендации, то они должны даваться ответственными людьми на значимой должности и с весомым словом.

Структура

Вводный абзац должен привлечь к вам внимание читателя. Здесь сообщается причина обращения, обладание навыками и способностями для занятия выбранной вакансии.

Во втором абзаце опишите свои навыки, умения и достоинства касательно должности. Желательно подтверждать всё конкретикой – примерами, как вы зарекомендовали себя в прошлом. Вместо простого перечисления достижений постарайтесь провести параллель между прошлым и будущим – описать, как ваши достижения могут повлиять на будущий успех.

Успешность зависит от личных качеств соискателя, его умения общаться и сотрудничать. В заключение рекомендуется описать свои качества и спрогнозировать их пригодность работодателю.

Пример сопросоводительного письма на английском языке с переводом:

Dear Sirs,

Assistant Position

I would be glad if you consider how far my qualifications (set on the attached resume) meet your job requirements .

It has been my ambition , ever since I was at school, to become a member of a publishing firm , and, if successful in getting this position , I would do my best to give loyal and enthusiastic service .

I can come for a job interview anytime.

Yours faithfully,

Уважаемые господа,

Должность помощника

Со школьных лет я стремлюсь стать работником издательства, и если заслужу эту должность, сделаю всё от меня зависящее для преданной и увлечённой работы у Вас.

Я могу прийти на собеседование в любое время.

С уважением,

English Joke

Sometimes the use of a diplomatic method defeats its own purpose, as in the case of the old fellow who was enthusiastic in praise of the busy lawyer from whose office he had just come, after a purely social call.

«That feller, for a busy man,» he declared earnestly, «is one of the pleasantest chaps I ever did meet. Why, I dropped in on him jest to pass the time o’ day this mornin’, an’ I hadn’t been chattin’ with ‘im more’n five minutes before he’d told me three times to come and see ‘im agin.»

Правильно составленное письмо работодателю на английском увеличит ваши шансы на то, что к вам отнесутся более серьёзно и выделят вас и группы кандидатов на желаемую должность. Пока вы не знакомы с работодателем лично, резюме – это ваше лицо. Давайте посмотрим, какие фразы и рекомендации могут пригодиться при составлении письма к резюме.

Совет: очень важно чётко сформулировать то, о чём вы говорите или просите в своём письме. Простой язык лучше, чем длинные слова и закрученные предложения. Укажите в сопроводительном письме любую информацию о себе, которая поможет работодателю определить, обладаете ли вы необходимыми навыками для данной должности.

Давайте рассмотрим образцы писем и выучим новые выражения и слова, которые помогут составить собственное письмо.

Примеры писем

Dear Mr Smith,

Please find enclosed my CV in application for the post advertised in the Times on 23 January.

My education and additional courses I took as well as my practice after graduation have prepared me for this position. It involved a great deal of independent research, requiring self-motivation, initiative, and a wide range of skills. I am a fast and accurate writer, with a keen eye for detail.

Thank you for taking the time to consider this application and I look forward to hearing from you in the near future.

Yours sincerely,

James Adams.

Взгляните на перевод данного письма.

Уважаемый Мистер Смит,

Моё обучение и дополнительный курс, который я прошёл, а также практика по окончанию обучения подготовили меня к данной должности. Я столкнулся с большим количеством независимых изучений, которые требовали проявления инициативы, самомотивации и большого круга навыков. Я пишу быстро и аккуратно, очень внимателен к деталям.

Спасибо за время, уделённое прочтению данного письма. Я буду ждать от Вас известия в ближайшее время.

Искренне Ваш,

Джеймс Адамс.

Советы по написанию сопроводительного письма

Прочитайте пример ещё одного письма от зарубежного студента.

Dear Mr. Roberts,

I am writing to apply for a position of store manager.

I first became interested in a career in retail after working part time in a large department store in South Korea.

I believe that retail work would be an ideal way to combine my experience and interests in customer service and problem solving. I am highly organized person who understands the importance of teamwork. I believe I am able to speak to people at all levels whether a customer in a store or a member of senior management.

I hope that, on consideration of my attached CV, you will feel that I have the skills and experience to succeed on this position.

Sincerely yours,

Evan Jackson.

Давайте посмотрим перевод данного письма.

Уважаемый Мистер Джонс,

Я пишу Вам по поводу должности администратора магазина.

Впервые я заинтересовался карьерой в розничной продаже, когда подрабатывал в большом универмаге в Южной Корее.

Я думаю, что работа в сфере розничной торговли станет идеальным способом совместить мой опыт и интерес в работе с клиентами и решении проблем. Я очень организован и понимаю важность работы в команде. Я верю, что умею общаться на должном уровне с разными людьми, будь то клиент или один из руководителей высшего звена.

Я надеюсь, что после рассмотрения моего приложенного резюме, Вы поймёте, что у меня есть навыки и опыт для того, чтобы преуспеть на данной должности.

Искренне Ваш,

Эван Джексон.

Лексика из писем

Запомните и возьмите себе на заметку следующие слова и выражения.

  • To enclose – вкладывать, прикреплять.
  • To advertise – давать объявление.
  • To involve – включать.
  • A great deal of – значительное количество.
  • To require – требовать.
  • Research – исследование.
  • Self-motivation – самомотивация.
  • Accurate – аккуратный, правильный.
  • To have a keen eye – тонко подмечать.
  • Grateful – благодарный.
  • Opportunity – возможность.
  • To progress – развиваться, продвигаться.
  • To consider – рассматривать, уделять внимание.
  • To be interested in – быть заинтересованным в.
  • Position – должность.
  • To combine – совмещать.
  • To succeed – преуспевать.

Обратите внимание: работодатель на английском называется employer, а работник или служащий employee.

Cover letter/application letter – сопроводительное письмо к резюме

Полезные фразы

— I learned of this opportunity from…
— Я узнал об этой возможности от…

— As a result of these experiences, not only am I qualified for this position, I will thoroughly enjoy it.
— В результате этого опыта я являюсь не только квалифицированным специалистом для данной должности, но и получу удовольствие от работы.

— Please accept this application letter and resume.
— Примите, пожалуйста, это сопроводительное письмо и резюме.

— My interest and knowledge in this area was further enhanced by…
— Мой интерес и знания в этой области были далее усилены…

— I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview.
— Я с радостью предвкушаю возможность прохождения интервью.

— As you can see from my resume…
— Как вы можете видеть из моего резюме…

Несколько советов по написанию сопроводительного письма: